در این مقاله، ما به بررسی و ترجمه فارسی سوره آل عمران آیات 195 تا 200 خواهیم پرداخت. در این آیات تاکید شده که خداوند اعمال هر فرد ، چه مرد چه زن را می بیند و بر اساس عملکرد هریک، پاداش یا مجازات ایشان را تعیین میکند. در این آیات، بر مهاجرت، جهاد و تقوا تأکید شده و وعده داده شده است که خداوند برای افرادی که در راه او آزار دیدهاند و کشته شدهاند، بهشتی با نهرهای جاری آماده کرده است.
همچنین، در این آیات به اهل کتاب اشاره شده و برخی از آنها را به دلیل ایمان به خدا و پیروی از فرمانهای او ستودهاند. در نهایت، این آیات به مومنین توصیه میکنند تا شکیبا باشند، ایستادگی کنند و با یکدیگر ارتباط برقرار کنند و از خدا بترسند تا موفق شوند.
| فَاسْتَجابَ لَهُمْ رَبُّهُمْ | خداوند اعمال و دعای آنان را پذیرفت؛ |
| اَنّى لااُضیعُ عَمَلَ عامِلٍ مِنْکُمْ مِنْ ذَکَرٍ اَوْ اُنْثیٰ | و فرمود که: «من عمل هیچ مرد و زنی را ضایع و نابود نمیکنم |
| بَعْضُکُمْ مِنْ بَعْضٍ | که همهی شما از یک نسل هستید |
| فَالَّذینَ هاجَروا وَ اُخْرِجوا مِنْ دِیارِهِمْ | بنابر این کسانی که هجرت کردند و از وطن خود اخراج شدند، |
| وَ اوذوا فى سَبیلى وَ قاتَلوا وَ قُتِلوا | و در راه من آزار دیدند و جنگیدند و کشته شدند، |
| لَاُکَفِّرَنَّ عَنْهُمْ سَیِّئاتِهِمْ | قطعاً بدیهایشان را میپوشانم؛ |
| وَ لَاُدْخِلَنَّهُمْ جَنّاتٍتَجْرى مِنْتَحْتِهَا الْاَنْهارُ | و آنان را در باغهایی وارد میکنم که از زیر آن نهرها جاری است، |
| ثَوابًا مِنْ عِنْدِ اللّهِ | این پاداشی الهی است |
| وَ اللّهُ عِنْدَهو حُسْنُ الثَّوابِ (195) | و پاداش نیکو، فقط نزد خداست». (195) |
| لایَغُرَّنَّکَ تَقَلُّبُ الَّذینَ کَفَروا فِى الْبِلادِ (196) | مبادا رفت و آمدِ منکرانِ حقیقت در شهرها تو را بفریبد (196) |
| مَتاعٌ قَلیلٌ | این بهرهای ناچیز است؛ |
| ثُمَّ مَأْواهُمْ جَهَنَّمُ وَ بِئْسَ الْمِهادُ (197) | سپس جایگاهشان جهنّم است و بد آرامگاهی است (197) |
| لٰکِنِ الَّذینَ اتَّقَوْا رَبَّهُمْ | ولی کسانی که تقوای الهی داشتند |
| لَهُمْ جَنّاتٌ تَجْرى مِنْ تَحْتِهَا الْاَنْهارُ | باغهایی بهشتی دارند که از زیر آنها نهرها جاری است |
| خالِدینَ فیها نُزُلًا مِنْ عِنْدِ اللّهِ | در حالی که در آنجا ماندگارند، این پذیرایی الهی است |
| وَ ما عِنْدَ اللّهِ خَیْرٌ لِلْاَبْرارِ (198) | و آنچه نزد خداست، برای نیکوکاران بهتر است (198) |
| وَ اِنَّ مِنْ اَهْلِ الْکِتابِ لَمَنْ یُؤْمِنُ بِاللّهِ | بیشک از اهل کتاب، کسانی هستند که به خدا ایمان دارند، |
| وَ ما اُنْزِلَ اِلَیْکُمْ وَ ما اُنْزِلَ اِلَیْهِمْ | و به آنچه بر شما و بر آنها نازل شده، ایمان آوردند؛ |
| خاشِعینَ لِلّهِ | در حالی که در برابر خدا خاشع و فروتن هستند؛ |
| لا یَشْتَرونَ بِآیاتِ اللّهِ ثَمَنًا قَلیلًا | و آیات خدا را به بهایی ناچیز نمیفروشند؛ |
| اُولٰئِکَ لَهُمْ اَجْرُهُمْ عِنْدَ رَبِّهِمْ | پاداش آنان نزد خداوند محفوظ است؛ |
| اِنَّ اللّهَ سَریعُ الْحِسابِ (199) | به یقین خدا «سریع الحساب» است (199) |
| یا اَیُّهَا الَّذینَ آمَنوا | ای کسانی که ایمان آوردهاید: |
| اصْبِروا وَ صابِروا وَ رابِطوا | شکیبا باشید، ایستادگی کنید، با یکدیگر ارتباط برقرار کنید |
| وَ اتَّقُوا اللّهَ لَعَلَّکُمْ تُفْلِحونَ (200) | و تقوای الهی داشته باشید تا رستگار شوید. (200) |
تعبیر این آیات در استخاره با قرآن
خوب است به شرطی که:
- بدانید خداوند فرموده: «من عمل هیچ مرد و زنی را ضایع و نابود نمیکنم زیرا همهی شما از یک نسل هستید بنابر این کسانی که هجرت کردند و از وطن خود اخراج شدند، و در راه من آزار دیدند و تلاش کردند، قطعاً بدیهایشان را میپوشانم و آنان را در باغهایی وارد میکنم که از زیر آن نهرها جاری است، این پاداشی الهی است و پاداش نیکو، نزد خداست». ای اهل ایمان: شکیبا باشید، ایستادگی کنید، با یکدیگر ارتباط برقرار کنید و تقوای الهی داشته باشید تا رستگار شوید.