در این مقاله قصد داریم تا سوره نساء آیات 44 تا 47 را بررسی کنیم، که در آن به رفتار نادرست برخی از اهل کتاب (یهودیان) با کتاب مقدس و فرمانهای خدا اشاره شده است. در این آیات، خداوند به روشنی برای ما توضیح داده که برخی از این افراد، به جای پیروی از فرمانهای الهی، دنبال گمراهی هستند و سعی دارند دیگران را نیز به همین راه دعوت کنند. این آیات ، تحریفاتی که این افراد در پیامهای الهی ایجاد کردهاند و سرپیچی و رفتارهای ناپسند آنها نسبت به دستورات الهی را نیز توضیح می دهد. در ادامه، به شرح و ترجمه فارسی این آیات پرداخته شده است.
اَلَمْ تَرَ اِلَى الَّذینَ اوتوا نَصیبًا مِنَ الْکِتابِ | آیا کسانی که بهرهای از کتاب الهی به آنان داده شده را، دیدهای؟ |
یَشْتَرونَ الضَّلالَهَ | آنان خریدار گمراهی هستند؛ |
وَ یُریدونَ اَنْ تَضِلّوا السَّبیلَ (44) | و میخواهند شما را به بیراهه ببرند و گمراهتان کنند |
وَ اللّهُ اَعْلَمُ بِاَعْدائِکُمْ | و خدا به دشمنان شما داناتر است؛ |
وَ کَفیٰ بِاللّهِ وَلِیًّا وَ کَفیٰ بِاللّهِ نَصیرًا (45) | و سرپرستی و یاری خداوند برای شما کافی است |
مِنَ الَّذینَ هادوا | بعضی از یهودیان، که میخواهند شما را گمراه کنند، |
یُحَرِّفونَ الْکَلِمَ عَنْ مَواضِعِهى | کلمات را از جای خود تغییر میدهند و معنای آنها را عوض کنند |
وَ یَقولونَ سَمِعْنا وَ عَصَیْنا | و در مورد فرمان تو میگویند: «شنیدیم ولی سرپیچی کردیم» |
وَ اسْمَعْ غَیْرَ مُسْمَعٍ وَ راعِنًا | و نیز میگویند: «بشنو ولی باور نکن» و «رعایت ما را بکن» |
لَیًّا بِاَلْسِنَتِهِمْ وَ طَعْنًا فِى الدّینِ | آنان در امور دین، زبانبازی میکنند و طعنه میزنند |
وَ لَوْ اَنَّهُمْ قالوا سَمِعْنا وَ اَطَعْنا | و اگر میگفتند: «شنیدیم و اطاعت کردیم» |
وَ اسْمَعْ وَ انْظُرْنا | و «خوب بشنو» و «به ما نظری بینداز» |
لَکانَ خَیْرًا لَهُمْ وَ اَقْوَمَ | برایشان بهتر و سخن ارزشمندتر و بهتری بود |
وَ لٰکِنْ لَعَنَهُمُ اللّهُ بِکُفْرِهِمْ | ولی خدا به سبب کفرشان و کتمان حقیقت، آنان را لعنت کرده |
فَلا یُؤْمِنونَ اِلّا قَلیلًا (46) | به همین دلیل، جز اندکی از آنان، ایمان نمیآورند |
یا اَیُّهَا الَّذینَ اوتُوا الْکِتابَ | ای کسانی که به شما کتاب داده شد، |
آمِنوا بِما نَزَّلْنا مُصَدِّقًا لِما مَعَکُمْ | به آنچه نازل کردیم و کتاب شما را تصدیق میکند، ایمانآورید؛ |
مِنْ قَبْلِ اَنْ نَطْمِسَ وُجوهًا | پیش از آنکه چهرههایی را از شکل انسانی مسخ کنیم |
فَنَرُدَّها عَلیٰ اَدْبارِها اَوْ نَلْعَنَهُمْ | آنگاه آنان را به گذشته بازگردانیم یا لعنتشان کنیم |
کَما لَعَنّا اَصْحابَ السَّبْتِ | چنانکه «اصحاب سَبت»[i] را لعنت کردیم |
وَ کانَ اَمْرُ اللّهِ مَفْعولًا (47) | و همواره فرمان خدا، حتمی و شدنی است. |
[i] برای شناخت «اصحاب سبت» 163 اعراف را ببینید
تعبیر این آیات در استخاره با قرآن
بد است، توجه داشته باشد:
- کسانی که میخواهند شما را گمراه کنند، کلمات را از جای خود تغییر میدهند و معنای آنها را عوض میکنند. آنان در امور دین، زبانبازی میکنند و طعنه میزنند. ولی خدا به سبب کفر و کتمان حقیقت، آنان را لعنت کرده است