در این مقاله، ما به بررسی سوره نساء آیات 71 تا 77 از قرآن کریم با ترجمه فارسی خواهیم پرداخت. این آیات برای ما پیامهای مهمی در مورد اهمیت جهاد در راه خدا، نقش عمیق ایمان و تقوا در زندگی و چگونگی رویارویی با چالشها و سختیها را دارد. این آیات به تشویق اهل ایمان به جهاد در راه خدا میپردازند و به ما یادآوری میکنند که هر کس در راه خدا بجنگد، چه کشته شود چه پیروز، پاداش بزرگی از سوی خداوند خواهد داشت. با این مقدمه، به بررسی دقیقتر این آیات میپردازیم.
یا اَیُّهَا الَّذینَ آمَنوا خُذوا حِذْرَکُمْ | ای کسانی که ایمان آوردهاید: آمادگی دفاعی خود را حفظ کنید |
فَانْفِروا ثُباتٍ اَوِ انْفِروا جَمیعًا (71) | پس برای جهاد، گروهی بیرون بروید تا به شما آسیب نرسد |
وَ اِنَّ مِنْکُمْ لَمَنْ لَیُبَطِّئَنَّ | قطعاً کسانی از شما، که جدّاً کارهای دفاعی را به تأخیر میاندازند |
فَاِنْ اَصابَتْکُمْ مُصیبَهٌ قالَ | آنگاه، اگر به شما آسیبی برسد، میگوید: |
قَدْ اَنْعَمَ اللّهُ عَلَیَّ | «خدا واقعاً به من نعمت داد، |
اِذْ لَمْ اَکُنْمَعَهُمْ شَهیدًا(72) | که با آنان حاضر نبودم» |
وَ لَئِنْ اَصابَکُمْ فَضْلٌ مِنَ اللّهِ | و اگر به شما غنیمت و فضلی از جانب خدا برسد، |
لَیَقولَنَّ کَاَنْ لَمْ تَکُنْ بَیْنَکُمْ وَ بَیْنَهو مَوَدَّهٌ | گویی که بین شما و او هیچ پیمان دوستی نبوده، محکم میگوید: |
یا لَیْتَنى کُنْتُ مَعَهُمْ | «ای کاش من هم با آنان بودم ، |
فَاَفوزَ فَوْزًا عَظیمًا (73) | تا به رستگاری بزرگی میرسیدم» |
فَلْیُقاتِلْ فى سَبیلِ اللّهِ | پس باید در راه خدا بجنگند |
الَّذینَ یَشْرونَ الْحَیاهَ الدُّنْیا بِالْآخِرَهِ | آن کسانی که زندگی دنیا را به آخرت میفروشند |
وَ مَنْ یُقاتِلْ فى سَبیلِ اللّهِ | و هر کس در راه خدا بجنگد، |
فَیُقْتَلْ اَوْ یَغْلِبْ | چه کشته شود و چه پیروز گردد، |
فَسَوْفَ نُؤْتیهِ اَجْرًا عَظیمًا (74) | به او پاداشی بزرگ خواهیم داد |
وَ ما لَکُمْ لاتُقاتِلونَ فى سَبیلِ اللّهِ | چرا شما در راه خدا نمیجنگید |
وَ الْمُسْتَضْعَفینَ مِنَ الرِّجالِ وَ النِّساءِ وَ الْوِلْدانِ | و نیز برای نجات مردان و زنان و کودکان ضعیفی |
اَلَّذینَ یَقولونَ رَبَّنا | که میگویند: «خداوندا ، |
اَخْرِجْنا مِنْ هٰذِهِ الْقَرْیَهِ الظّالِم اَهْلُها | ما را از این شهر که اهلش ستمگرند، خارج کن |
وَ اجْعَلْ لَنا مِنْ لَدُنْکَ وَلِیًّا | و برای ما از جانب خود سرپرستی قرار ده |
وَ اجْعَلْ لَنا مِنْ لَدُنْکَ نَصیرًا (75) | و برای ما از جانب خود یاوری تعیین کن» |
اَلَّذینَ آمَنوا یُقاتِلونَ فى سَبیلِ اللّهِ | کسانی که ایمان آورده اند، در راه خدا میجنگند |
وَ الَّذینَ کَفَروا یُقاتِلونَ فى سَبیلِ الطّاغوتِ | و کسانی که کفر ورزیدهاند، در راه طاغوت، |
فَقاتِلوا اَوْلِیاءَ الشَّیْطانِ | پس با دوستان و یاران شیطان بجنگید |
اِنَّ کَیْدَ الشَّیْطانِ کانَ ضَعیفًا (76) | که نیرنگ شیطان همواره ضعیف است |
اَلَمْ تَرَ اِلَى الَّذینَ قیلَ لَهُمْ | ای پیامبر آیا ندیدی کسانی را که به آنان گفته شد: |
کُفّوا اَیْدِیَکُمْ وَ اَقیمُوا الصَّلاهَ وَ آتُوا الزَّکاهَ | «فعلاً از جنگ دست نگه دارید و نماز برپادارید و زکات بدهید» |
فَلَمّا کُتِبَ عَلَیْهِمُ الْقِتالُ | ولی هنگامیکه جنگ بر آنان مقرّر شد، |
اِذا فَریقٌ مِنْهُمْ یَخْشَوْنَ النّاسَ | به ناگاه، گروهی از آنان از مردم جبههی مقابل ترسیدند |
کَخَشْیَهِ اللّهِ اَوْ اَشَدَّ خَشْیَهً | مانند ترسی که باید از خدا داشته باشند، حتّیٰ سختتر از آن |
وَ قالوا رَبَّنا لِمَ کَتَبْتَ عَلَیْنا الْقِتالَ | و گفتند: «خداوندا، چرا جنگ را بر ما واجب کردی؟ |
لَوْلا اَخَّرْتَنا اِلیٰ اَجَلٍ قَریبٍ | چرا ما را تا زمانی کوتاه، مهلت ندادی؟» |
قُلْ مَتاعُ الدُّنْیا قَلیلٌ | بگو: «بهرهی دنیا اندک است |
وَ الْـآخِرَهُ خَیْرٌ لِمَنِ اتَّقیٰ | و آخرت برای اهل تقوا، بهتر است؛ |
وَ لاتُظْلَمونَ فَتیلًا (77) | و به اندازهی سر سوزنی ستم نمیبینید». |
تعبیر این آیات در استخاره با قرآن
خوب است به شرطی که:
- در راه خدا تلاش کنید و در نیکی ها مسابقه بگذارید تا پاداش بزرگ الهی نصیب شما گردد. بهرهی دنیا اندک است و آخرت برای اهل تقوا، بهتر است؛