در این مقاله، سوره نساء آیات 88 تا 91 از قرآن کریم را مورد بررسی قرار خواهیم داد. این آیات با دقت، بیانگر تعلیمات خداوند متعال در مورد منافقان، یعنی افرادی که در ظاهر مسلمان هستند اما در باطن با دشمنان اسلام همکاری می کنند، هستند. این آیات، چگونگی برخورد با منافقان و فتنه گری آنها و اصول مهمی که باید در مواجهه با آنان رعایت شود را توضیح داده است. از جمله این که آن ها را به دوستی یا سرپرستی نگیریم ، چرا که آنها از گمراهان هستند و خداوند آنان را دوست نمی دارد.
فَما لَکُمْ فِى الْمُنافِقینَ فِئَتَیْنِ | پس چرا شما دربارهی منافقان دو گروهید و اختلاف دارید؟ |
وَ اللّهُ اَرْکَسَهُمْ بِما کَسَبوا | در حالی که خدا به سبب کارهایشان، سرنگونشان کرد |
اَتُریدونَ اَنْ تَهْدوا مَنْ اَضَلَّ اللّهُ | آیا میخواهید کسی را که خدا گمراه کرده، هدایت کنید؟ |
وَ مَنْ یُضْلِلِ اللّهُ فَلَنْ تَجِدَ لَهو سَبیلًا (88) | هر که را خدا گمراه کند، راهی را برایش نخواهی یافت |
وَدّوا لَوْ تَکْفُرونَ کَما کَفَروا | بسیار دوست دارند شما نیز مانند آنها کافر شوید، |
فَتَکونونَ سَواءً فَلا تَتَّخِذوا مِنْهُمْ اَوْلِیاءَ | تا با هم برابر باشید، بنابراین از آنها دوست نگیرید؛ |
حَتّیٰ یُهاجِروا فى سَبیلِ اللّهِ | مگر آنکه مانند شما در راه خدا مهاجرت کنند؛ |
فَاِنْ تَوَلَّوْا فَخُذوهُمْ وَ اقْتُلوهُمْ | و اگر پشت کردند آنان را بگیرید و بکشید، |
حَیْثُ وَجَدْتُموهُمْ | در هرکجا آنان را یافتید، |
وَ لاتَتَّخِذوا مِنْهُمْ وَلِیًّا وَ لانَصیرًا (89) | و از ایشان یار و یاوری نگیرید |
اِلَّاالَّذینَیَصِلونَ اِلیٰ قَوْمٍ | مگر آنها که به گروهی میپیوندند |
بَیْنَکُمْ وَبَیْنَهُمْ میثاقٌ اَوْ جائوکُمْ | که با شما پیمان صلح دارند؛ یا کسانی که نزد شما میآیند |
حَصِرَتْ صُدورُهُمْ اَنْ یُقاتِلوکُمْ | درحالی که سینههایشان از پیکار با شما، به تنگ آمده، |
اَوْ یُقاتِلوا قَوْمَهُمْ | و نمیخواهند با قوم خودشان هم پیکار کنند؛ |
وَ لَوْ شاءَ اللّهُ لَسَلَّطَهُمْ عَلَیْکُمْ فَلَقاتَلوکُمْ | اگر خدا میخواست آنان را بر شما مسلّط میکرد تا با شما بجنگند؛ |
فَاِنِ اعْتَزَلوکُمْ فَلَمْ یُقاتِلوکُمْ | امّا اگر دشمنی با شما را رها کردند و با شما نجنگیدند، |
وَ اَلْقَوْا اِلَیْکُمُ السَّلَمَ | و برای شما پیغام صلح دادند، |
فَما جَعَلَ اللّهُ لَکُمْ عَلَیْهِمْ سَبیلًا (90) | خدا راهی را برای شما، برای جنگ با آنان، قرار نداده است |
سَتَجِدونَ آخَرینَ | به زودی گروهی دیگر را مییابید |
یُریدونَ اَنْ یَأْمَنوکُمْ وَ یَأْمَنوا قَوْمَهُمْ | که میخواهند شما و قوم خود را از خود مطمئن کنند، |
کُلَّما رُدّوا اِلَى الْفِتْنَهِ اُرْکِسوا فیها | ولی هر بار که به فتنهای دعوت شوند، در آن میافتند؛ |
فَاِنْ لَمْ یَعْتَزِلوکُمْ | پس اگر به آزار ادامه دادند، |
وَ یُلْقوا اِلَیْکُمُ السَّلَمَ | و به شما پیشنهاد صلح ندادند، |
وَ یَکُفّوا اَیْدِیَهُمْ فَخُذوهُمْ وَ اقْتُلوهُمْ | و از جنگ با شما دست برنداشتند، آنها را بگیرید و بکشید؛ |
حَیْثُ ثَقِفْتُموهُمْ | در هر کجا بر آنان دست یافتید؛ |
وَ اُولٰئِکُمْ جَعَلْنا لَکُمْ عَلَیْهِمْ سُلْطانًا مُبینًا(91) | و آنانند که بر ضدّ ایشان، برای شما دلیل روشنی قرار دادهایم. |
تعبیر این آیات در استخاره با قرآن
بد است، توجه داشته باشد:
- با کسانی که در پی آزار شما نیستند، دشمنی نکنید و بدانید خدا راهی را برای جنگ با آنان، قرار نداده است