در این مطلب به بررسی سوره هود آیات 50 تا 58 با موضوع بعثت حضرت هود علیه السلام به سوی قوم عاد و دعوت ایشان به توحید و پرهیز از شرک میپردازیم. در این آیات، سخنان استدلالی و نصیحتآمیز حضرت هود به قومش و واکنشهای نادرست آنان در برابر این دعوت الهی بیان شده است. در پایان نیز به نجات حضرت هود و یارانش از عذاب سخت الهی و هلاکت قوم عاد اشاره شده است. پیام اصلی این آیات آن است که هر فرد یا جامعهای که از پذیرش حق سر باز زند و به ظلم و شرک ادامه دهد، در نهایت مجازات سخت الهی را تجربه خواهد کرد.
| وَ اِلیٰ عادٍ اَخاهُمْ هودًا | و به سوی «قوم عاد»، برادرشان هود را فرستادیم؛ |
| قالَ یا قَوْمِ اعْبُدُوا اللّهَ | گفت: «ای قوم من، خدا را بپرستید؛ |
| ما لَکُمْ مِنْ اِلٰهٍ غَیْرُهو | خدایی جز او ندارید؛ |
| اِنْ اَنْتُمْ اِلّا مُفْتَرونَ (50) | شما مشرکان دروغگویانی بیش نیستید |
| یا قَوْمِ لااَسْاَلُکُمْ عَلَیْهِ اَجْرًا | ای قوم من، از شما برای انجام رسالتم، پاداشی نمیخواهم؛ |
| اِنْ اَجْرِیَ اِلّا عَلَى الَّذى فَطَرَنى | پاداش من، فقط بر عهدهی کسی است که مرا آفریده است؛ |
| اَفَلا تَعْقِلونَ (51) | آیا نمیاندیشید؟ |
| وَ یا قَوْمِ اسْتَغْفِروا رَبَّکُمْ ثُمَّ توبوا اِلَیْهِ | ای قوم، از خدا آمرزش بخواهید و به درگاهش توبه کنید ؛ |
| یُرْسِلِ السَّماءَ عَلَیْکُمْ مِدْرارًا | تا از آسمان، بر شما باران پی در پی بفرستد؛ |
| وَ یَزِدْکُمْ قُوَّهً اِلیٰ قُوَّتِکُمْ | و نیروی شما را بیشتر نماید؛ |
| وَ لاتَتَوَلَّوْا مُجْرِمینَ (52) | و گنهکارانه روی از حق بر نگردانید». |
| قالوا یا هودُ ما جِئْتَنا بِبَیِّنَهٍ | قوم گفتند: «ای هود برای ما دلیل روشنی نیاوردی، |
| وَ ما نَحْنُ بِتارِکى آلِهَتِنا عَنْ قَوْلِکَ | ما هرگز خدایان خود را به خاطر سخنان تو ترک نخواهیم کرد |
| وَ ما نَحْنُ لَکَ بِمُؤْمِنینَ (53) | و هرگز به تو ایمان نخواهیم آورد» |
| اِنْ نَقولُ اِلَّا اعْتَراکَ بَعْضُ آلِهَتِنا بِسوءٍ | ما میگوییم: «بعضی از خدایان ما به عقل تو آسیبی رساندهاند» |
| قالَ اِنّى اُشْهِدُ اللّهَ وَ اشْهَدوا | هود گفت: «خدا را شاهد میگیرم و شما هم شاهد باشید |
| اَنّى بَرىءٌ مِمّا تُشْرِکونَ (54) | که من از آنچه شریک میگیرید، بیزارم |
| مِنْ دونِهى | هر چیزی غیر خدا را؛ |
| فَکیدونى جَمیعًا ثُمَّ لاتُنْظِرونِ (55) | پس همه شما، برای نابودی من، نقشه بکشید ومهلتم ندهید |
| اِنّى تَوَکَّلْتُ عَلَى اللّهِ رَبّى وَ رَبِّکُمْ | من بر خداوند، توکّل کردهام، او صاحب من و شماست، |
| ما مِنْ دابَّهٍ اِلّا هُوَ آخِذٌ بِناصِیَتِها | هیچ جنبندهای نیست مگر اینکه تحت قدرت الهی است |
| اِنَّ رَبّى عَلیٰ صِراطٍ مُسْتَقیمٍ (56) | واقعاً خدای من بر راهی درست و استوار است |
| فَاِنْ تَوَلَّوْا | حال اگر پشت کنید، |
| فَقَدْ اَبْلَغْتُکُمْ ما اُرْسِلْتُ بِهى اِلَیْکُمْ | آنچه را برایش به سوی شما فرستاده شدم، به شما رساندهام، |
| وَ یَسْتَخْلِفُ رَبّى قَوْمًا غَیْرَکُمْ | و خدای من، قومی دیگر را جانشین شما میکند[i] |
| وَ لاتَضُرّونَهو شَیْئًا | و به او هیچ ضرری نمیزنید |
| اِنَّ رَبّى عَلیٰ کُلِّ شَىْءٍ حَفیظٌ (57) | واقعاً خدای من بر هر چیزی حافظ و نگهبان است» |
| وَ لَمّا جاءَ اَمْرُنا | و آنگاه که فرمان مجازات ما آمد، |
| نَجَّیْناهودًا وَ الَّذینَ آمَنوا مَعَهو بِرَحْمَهٍ مِنّا | هود و مؤمنان همراهش را، به رحمت خود نجات بخشیدیم؛ |
| وَ نَجَّیْناهُمْ مِنْ عَذابٍ غَلیظٍ (58) | و از مجازاتی سخت نجاتشان دادیم. |
[i] هر فرد، خانواده یا شهر و کشوری که ظلم کند و حق را نپذیرد، نابود شده و افرادی صالح جایگزین آنها میگردند.
تعبیر این آیات در استخاره با قرآن
خوب است به شرطی که:
- از خدا آمرزش بخواهید و به درگاهش توبه کنید تا از آسمان، بر شما باران پی در پی بفرستد و نیروی شما را بیشتر نماید و روی از حق بر نگردانید؛ بر خداوند، توکّل کنید، او صاحب اختیار ماست، هیچ جنبندهای نیست مگر اینکه تحت قدرت الهی است؛ واقعاً خدا من بر هر چیزی حافظ و نگهبان است