| وَ اِنَّ لَکُمْ فِى الْاَنْعامِ لَعِبْرَهً | و قطعاً برای شما در چهارپایان عبرتی هست؛ |
| نُسْقیکُمْ مِمّا فى بُطونِهى | از آنچه در شکم دارند، به شما مینوشانیم؛ |
| مِنْ بَیْنِ فَرْثٍ وَ دَمٍ لَبَنًا خالِصًا | از میان «علف هضم شده» و «خون»، شیری ناب و خالص، |
| سائِغًا لِلشّارِبینَ (66) | و بسیار گوارا برای نوشندگان ! |
| وَ مِنْ ثَمَراتِ النَّخیلِ وَ الْاَعْنابِ | و از میوهی درختان خرما و انگور، |
| تَتَّخِذونَ مِنْهُ سَکَرًا وَ رِزْقًا حَسَنًا | هم شرابی مست کننده میگیرید و هم روزی نیکو و پاک؛ |
| اِنَّ فى ذٰلِکَ لَآیَهً لِقَوْمٍ یَعْقِلونَ (67) | قطعاً در اینها، نشانهای است برای مردمی که میاندیشند |
| وَ اَوْحیٰ رَبُّکَ اِلَى النَّحْلِ | خدای تو، به «زنبور عسل» وحی کرد ؛ |
| اَنِ اتَّخِذى مِنَ الْجِبالِ بُیوتًا | که از کوهها، خانههایی بساز ؛ |
| وَ مِنَ الشَّجَرِ وَ مِمّا یَعْرِشونَ (68) | و نیز از درختان و داربستهای بلند |
| ثُمَّ کُلى مِنْ کُلِّ الثَّمَراتِ | سپس از همهی میوهها بخور |
| فَاسْلُکى سُبُلَ رَبِّکَ ذُلُلًا | و از روشهای که خدا تعیین کرده، خاضعانه پیروی کن |
| یَخْرُجُ مِنْ بُطونِها شَرابٌ | و از شکم آن زنبورها، شهدی خارج میکند |
| مُخْتَلِفٌ اَلْوانُهو فیهِ شِفاءٌ لِلنّاسِ | با رنگهای مختلف که شفابخش مردم است؛ |
| اِنَّ فى ذٰلِکَ لَآیَهً لِقَوْمٍ یَتَفَکَّرونَ (69) | قطعاً دراینها، نشانهای است برای اهل اندیشه و تفکّر [i] |
| وَ اللّهُ خَلَقَکُمْ ثُمَّ یَتَوَفّاکُمْ | خدا شما را آفریده؛ سپس جان شما را کاملاً میگیرد؛ |
| وَ مِنْکُمْ مَنْ یُرَدُّ اِلیٰ اَرْذَلِ الْعُمُرِ | در حالی که بعضی از شما به دوران پیری میرسد و ناتوان میشود |
| لِکَىْ لایَعْلَمَ بَعْدَ عِلْمٍ شَیْئًا | تا حدی که بعد از دانستن، همه چیز را فراموش کند؛ |
| اِنَّ اللّهَ عَلیمٌ قَدیرٌ (70) | مسلّماً خدا دانا و تواناست. |