در این مقاله، سوره طاها آیات 80 تا 89 از قرآن کریم و ترجمه فارسی آن آمده است. این آیات درباره نجات بنی اسرائیل از دست دشمنانشان توسط خداوند، وعده الهی به موسی (ع) در کوه طور، ارزانی غذای حلال و پاکیزه به بنی اسرائیل و سپس آزمایش آنها توسط سامری پس از غیبت موسی (ع) است. سامری یکی از افراد قوم موسی، مردمان خود را فریب داد و آنها مجسمه گوساله ای را معبود خود پنداشتند. این آیات بیانگر امتحان الهی و گمراهی بنی اسرائیل به دست سامری می باشد.
| یا بَنى اِسْرائیلَ قَدْ اَنْجَیْناکُمْ مِنْ عَدُوِّکُمْ | ای بنیاسرائیل، ما بودیم که شما را از دشمنتان نجات دادیم |
| وَ واعَدْناکُمْ جانِبَ الطّورِ الْاَیْمَنَ | و با شما، در سمت راست کوهِ طور وعده کردیم |
| وَ نَزَّلْنا عَلَیْکُمُ الْمَنَّ وَ السَّلْویٰ (80) | و برای شما غذای گیاهی و گوشت پرنده فرستادیم |
| کُلوا مِنْ طَیِّباتِ ما رَزَقْناکُمْ | از چیزهای پاکیزه که روزی شما کردهایم، بخورید |
| وَ لاتَطْغَوْا فیهِ فَیَحِلَّ عَلَیْکُمْ غَضَبى | ولی طغیان و زیادهروی نکنید که خشم من بر شما فرود میآید |
| وَ مَنْ یَحْلِلْ عَلَیْهِ غَضَبى فَقَدْ هَویٰ (81) | و هرکس گرفتار خشم الهی شود، قطعاً خوار و هلاک میشود |
| وَ اِنّى لَغَفّارٌ لِمَنْ تابَ وَ آمَنَ | و بی تردید، کسی را میآمرزم که توبه کند و ایمان آورد |
| وَ عَمِلَ صالِحًا ثُمَّ اهْتَدیٰ (82) | و کار شایسته انجام دهد؛ سپس در مسیر هدایت باقی بماند. |
| وَ ما اَعْجَلَکَ عَنْ قَوْمِکَ یا موسیٰ (83) | ای موسیٰ، چرا تو زودتر از سایرین به وعدهگاه آمدی؟ |
| قالَ هُمْ اُولاءِ عَلیٰ اَثَرى | موسیٰ گفت: «آنان به دنبال من می آیند؛ |
| وَ عَجِلْتُ اِلَیْکَ رَبِّ لِتَرْضیٰ (84) | خدایا، من برای ملاقات با تو عجله کردم تا خشنود شوی» |
| قالَ فَاِنّا قَدْ فَتَنّا قَوْمَکَ مِنْ بَعْدِکَ | خدا فرمود: «قومت را پس از جدایی از تو، آزمودیم؛ |
| وَ اَضَلَّهُمُ السّامِرِیُّ (85) | ولی سامری گمراهشان کرد» |
| فَرَجَعَ موسیٰ اِلیٰ قَوْمِهى غَضْبانَ اَسِفًا | لذا موسیٰ خشمناک و اندوهگین، به سوی قوم خود برگشت؛ |
| قالَ یاقَوْمِ اَلَمْ یَعِدْکُمْ رَبُّکُمْ وَعْدًا حَسَنًا | و گفت: «ای قوم من، آیا خدایِتان به شما وعده نیکو نداده بود؟ |
| اَفَطالَ عَلَیْکُمُ الْعَهْدُ | آیا رفتنِ من به وعدهگاه برای شما طولانی شد؟ |
| اَمْ اَرَدْتُمْ اَنْ یَحِلَّ عَلَیْکُمْ غَضَبٌ مِنْ رَبِّکُمْ | یا خواستید که خشمی از خداوند بر شما فرود آید! |
| فَاَخْلَفْتُمْ مَوعِدى (86) | که با من خلف وعده کردید؟» |
| قالوا ما اَخْلَفْنا مَوْعِدَکَ بِمَلْکِنا | گفتند: «ما به اختیار خود، با تو خلاف وعده نکردیم؛ |
| وَ لٰکِنّا حُمِّلْنا اَوْزارًا مِنْ زینَهِ الْقَوْمِ | بلکه بر دوش ما بار سنگینی از زینتآلات قوم فرعون گذاشته شد؛ |
| فَقَذَفْناها فَکَذٰلِکَ اَلْقَى السّامِرِیُّ (87) | لذا آنها را انداختیم و سامری هم آن زیورها را درآتش انداخت[i] |
| فَاَخْرَجَ لَهُمْ عِجْلًا جَسَدًا لَهو خُوارٌ | آنگاه مجسّمه گوسالهای را ساخت که صدایی همچون گاو داشت |
| فَقالوا هٰذا اِلٰهُکُمْ وَ اِلٰهو موسیٰ | و سامری و یارانش گفتند: «این خدای شما و خدای موسیٰ است؛ |
| فَنَسِیَ (88) | که موسیٰ فراموش کرده است !» |
| اَفَلا یَرَوْنَ اَلّا یَرْجِعُ اِلَیْهِمْ قَوْلًا | آیا نمیدیدند که آن گوساله پاسخی به آنان نمیدهد |
| وَ لایَمْلِکُ لَهُمْ ضَرًّا وَ لانَفْعًا (89) | و برایشان سود و زیانی ندارد. |
[i] سامری به مردم گفته بود غنائمی که از فرعونیان گرفته ایم حرام است و به این بهانه زیورآلات آنها را گرفت و در کوره آتش ریخت و ذوب کرد و مجسّمهای به شکل گوساله ساخت و به مردم گفت این همان خدای موسی است.
تعبیر این آیات در استخاره با قرآن
خوب است به شرطی که:
- ما بودیم که شما را از دشمنتان نجات دادیم و برای شما غذای گیاهی و گوشت پرنده فرستادیم ؛ از چیزهای پاکیزه که روزی شما کردهایم، بخورید ولی طغیان و زیادهروی نکنید که خشم من بر شما فرود میآید و هر کس گرفتار خشم الهی شود، قطعاً خوار و هلاک میشود؛ من کسی را میآمرزم که توبه کند و ایمان آورد و کار شایسته انجام دهد؛ سپس در مسیر هدایت باقی بماند.