این نوشتار شامل سوره أحزاب آیات 49 تا 52 از کلام الله مجید است که به دستورات ارزشمندی در مورد ازدواج و طلاق پیامبر اکرم (ص) و مؤمنان میپردازد. این آیات راهنمای ارزشمندی برای نظم دادن به زندگی خانوادگی مسلمانان در دنیا و سعادت در آخرت آنها می باشند. یقینا این آیات خداوند رحمان راه هدایت بسیاری را به سوی زندگی پاک و باطنی گشوده است.
| یا اَیُّهَا الَّذینَ آمَنوا اِذا نَکَحْتُمُ الْمُؤْمِناتِ | ای کسانی که ایمان آوردهاید: هنگامیکه با زنان مؤمن ازدواج کردید |
| ثُمَّ طَلَّقْتُموهُنَّ مِنْ قَبْلِ اَنْ تَمَسّوهُنَّ | آنگاه طلاقشان دادید، پیش از آنکه با آنان نزدیکی کنید |
| فَما لَکُمْ عَلَیْهِنَّ مِنْ عِدَّهٍ تَعْتَدّونَها | دیگر بر آنان هیچ حقّ عدّهای ندارید، که حسابش را نگهدارید. |
| فَمَتِّعوهُنَّ وَ سَرِّحوهُنَّ سَراحًا جَمیلًا (49) | بنابراین آنان را برخوردار کرده، و به زیبایی رهایشان کنید |
| یا اَیُّهَا النَّبِیُّ اِنّا اَحْلَلْنا لَکَ اَزْواجَکَ | ای پیامبر! ما آن همسرانت را بر تو حلال کردیم |
| الّاتى آتَیْتَ اُجورَهُنَّ | که مهرشان را دادهای، |
| وَ ما مَلَکَتْ یَمینُکَ مِمّا اَفاءَ اللّهُ عَلَیْکَ | و نیز کنیزانت را که خدا به تو بخشیده، |
| وَ بَناتِ عَمِّکَ وَ بَناتِ عَمّاتِکَ وَ بَناتِ خالِکَ | و دختر عمو و دختر عمّه و دختر داییها |
| وَ بَناتِ خالاتِکَ الّاتى هاجَرْنَ مَعَکَ | و دختر خالهها را، آنانی که با تو مهاجرت کردند؛ |
| وَ امْرَاَهً مُؤْمِنَهً اِنْ وَهَبَتْ نَفْسَها لِلنَّبِیِ | و هر زن مؤمنی را، اگر خودش را به پیامبر ببخشد؛ |
| اِنْ اَرادَ النَّبِیُّ اَنْ یَسْتَنْکِحَها | در صورتی که پیامبر بخواهد که او را به همسری بگیرد؛ |
| خالِصَهً لَکَ مِنْ دونِ الْمُؤْمِنینَ | در عین حال این حکم مخصوص توست، نه سایر مؤمنان. |
| قَدْ عَلِمْنا ما فَرَضْنا عَلَیْهِمْ فى اَزْواجِهِمْ | ما میدانیم که در مورد همسران آنان، چه دستوری دادهایم؛ |
| وَ ما مَلَکَتْ اَیْمانُهُمْ | و نیز در مورد کنیزان آنها؛ |
| لِکَىْ لایَکونَ عَلَیْکَ حَرَجٌ | این فرمان، برای آن است که برای تو سختی نباشد؛ |
| وَ کانَ اللّهُ غَفورًا رَحیمًا (50) | و همواره خدا، آمرزندهای مهربان است |
| تُرْجى مَنْ تَشاءُ مِنْهُنَّ | زمان دیدار هریک از زنانت را که میخواهی، تأخیر بینداز |
| وَ تُؤْوى اِلَیْکَ مَنْ تَشاءُ | و هر کدام را که بخواهی نزد خودت جا بده |
| وَ مَنِ ابْتَغَیْتَ مِمَّنْ عَزَلْتَ | و از میان کسانی که از آنها کناره گرفتی، هرکه را خواستی، قبول کنی، |
| فَلا جُناحَ عَلَیْکَ | گناهی بر تو نیست؛ |
| ذٰلِکَ اَدْنیٰ اَنْ تَقَرَّ اَعْیُنُهُنَّ | این حکم نزدیکتر است به اینکه، چشمشان روشن شود؛ |
| وَ لایَحْزَنَّ وَ یَرْضَیْنَ بِما آتَیْتَهُنَّ کُلُّهُنَّ | وغمگین نشوند و همگی به آنچه به آنان دادهای، راضی گردند؛ |
| وَ اللّهُ یَعْلَمُ ما فى قُلوبِکُمْ | و خدا آنچه را در دلهایتان است، میداند؛ |
| وَ کانَ اللّهُ عَلیمًا حَلیمًا (51) | و همواره خدا دانایی بردبار است. |
| لا یَحِلُّ لَکَ النِّساءُ مِنْ بَعْدُ | از این پس، ازدواج با زنان دیگر بر تو حلال نیست؛ |
| وَ لا اَنْ تَبَدَّلَ بِهِنَّ مِنْ اَزْواجٍ | و نباید به جای آنان، همسرانی دیگر را جایگزین کنی؛ |
| وَ لَوْ اَعْجَبَکَ حُسْنُهُنَّ اِلّا ما مَلَکَتْ یَمینُکَ | هر چند از زیبایی آنان خوشت بیاید، جز آنکه کنیز تو باشند ؛ |
| وَ کانَ اللّهُ عَلیٰ کُلِّ شَىْءٍ رَقیبًا (52) | و همواره خدا بر هر چیزی مراقب است |
بد است :