در این مقاله، سوره فاطر آیات 14 تا 28 از قرآن کریم و ترجمه فارسی آنها آمده است و موضوع آن دربارهی توحید و یگانگی خداوند و بینیازی او از مخلوقات می باشد. خداوند در این آیات از برتری دادن انسانهای باایمان بر کافران، وظیفه انسان برای پاکی و درستی، ماهیت هشداردهندگی پیامبران الهی، رد شدن حقیقت توسط منکران و مجازات آنها، و مظاهر قدرت خدا در طبیعت سخن گفته است. این آیات حاوی پندها و آموزههای مهم اخلاقی و عرفانی برای مؤمنان است.
| اِنْ تَدْعوهُمْ لایَسْمَعوا دُعاءَکُمْ | اگر آنها را بخوانید، صدای شما را نمیشنوند |
| وَ لَوْ سَمِعوا مَا اسْتَجابوا لَکُمْ | و اگر هم بشنوند، نمیتوانند به شما پاسخ دهند |
| وَ یَوْمَ الْقِیامَهِ یَکْفُرونَ بِشِرْکِکُمْ | و در روز قیامت، شرک ورزی شما را قبول نمیکنند |
| وَ لایُنَبِّئُکَ مِثْلُ خَبیرٍ (14) | و هیچ کس مانند خداوند دانا تو را از حقایق با خبر نمیکند |
| یا اَیُّهَا النّاسُ اَنْتُمُ الْفُقَراءُ اِلَى اللّهِ | ای مردم! این شما هستید که به خدا نیازمندید |
| وَ اللّهُ هُوَ الْغَنِیُّ الْحَمیدُ (15) | و تنها خداست که بینیاز و شایستهی ستایش است |
| اِنْ یَشَأْ یُذْهِبْکُمْ وَ یَأْتِ بِخَلْقٍ جَدیدٍ (16) | اگر بخواهد شما را میبَرد و افراد جدیدی را میآورد |
| وَ ما ذٰلِکَ عَلَى اللّهِ بِعَزیزٍ (17) | و این هرگز بر خدا دشوار نیست |
| وَ لاتَزِرُ وازِرَهٌ وِزْرَ اُخْریٰ | و هیچ کس، بار گناه دیگری را برنمیدارد |
| وَ اِنْ تَدْعُ مُثْقَلَهٌ اِلیٰ حِمْلِها | و اگر کسی، با باری سنگین دیگران را به یاری طلبد، |
| لایُحْمَلْ مِنْهُ شَىْءٌ وَ لَوْ کانَ ذا قُرْبیٰ | چیزی از آن برداشته نمیشود، اگرچه خویشاوند او باشد، |
| اِنَّما تُنْذِرُ الَّذینَ | هشدار تو فقط بر کسانی اثر دارد که |
| یَخْشَوْنَ رَبَّهُمْ بِالْغَیْبِ وَ اَقامُوا الصَّلاهَ | در پنهان از خدای خود میترسند و نماز برپا میدارند |
| وَ مَنْ تَزَکّیٰ فَاِنَّما یَتَزَکّیٰ لِنَفْسِهى | و هرکس پاکی بجوید، تنها به سود خود عمل کرده |
| وَ اِلَى اللّهِ الْمَصیرُ (18) | و بازگشت مردم به سوی خداست |
| وَ ما یَسْتَوِى الْاَعْمیٰ وَ الْبَصیرُ (19) | نابینا و بینا یکسان نیستند |
| وَ لَا الظُّلُماتُ وَ لَا النّورُ (20) | و نه تاریکی ها با روشنایی |
| وَ لَا الظِّلُّ وَ لَا الْحَرورُ (21) | و نه سایه با گرمای آفتاب |
| وَ ما یَسْتَوِى الْاَحْیاءُ وَ لَا الْاَمْواتُ | و زندگان و مردگان یکسان نیستند؛ |
| اِنَّ اللّهَ یُسْمِعُ مَنْ یَشاءُ | مسلّماً هرکه را خدا میخواهد، شنوا میگرداند ؛ |
| وَ ما اَنْتَ بِمُسْمِعٍ مَنْ فِى الْقُبورِ (22) | و تو نمیتوانی کسانی را که در قبر هستند، شنوا کنی |
| اِنْ اَنْتَ اِلّا نَذیرٌ (23) | تو فقط هشدار دهنده هستی. |
| اِنّا اَرْسَلْناکَ بِالْحَقِّ بَشیرًا وَ نَذیرًا | ما تو را به حق و راستی فرستادیم تا بشارت و هشداردهی |
| وَ اِنْ مِنْ اُمَّهٍ اِلّا خَلا فیها نَذیرٌ (24) | و هیچ امّتی نیست، مگر آنکه در آن، هشداردهندهای هست |
| وَ اِنْ یُکَذِّبوکَ فَقَدْ کَذَّبَ الَّذینَ مِنْ قَبْلِهِمْ | و اگر تو را دروغگو شمارند، گذشتگان آنها نیز، چنین کردند، |
| جاءَتْهُمْ رُسُلُهُمْ بِالْبَیِّناتِ | با آن که پیامبران، برایشان دلایل آشکار آوردند، |
| وَ بِالزُّبُرِ وَ بِالْکِتابِ الْمُنیرِ (25) | و نیز نوشتهها و کتاب روشنی بخش ارائه نمودند |
| ثُمَّ اَخَذْتُ الَّذینَ کَفَروا | سپس منکرانِ حقیقت را گرفتار مجازات کردم |
| فَکَیْفَ کانَ نَکیرِ (26) | پس بنگر مجازات من چگونه بود؟ |
| اَلَمْ تَرَ اَنَّ اللّهَ اَنْزَلَ مِنَ السَّماءِ ماءً | آیا ندیدهای که خدا از آسمان، آب را فرود آورد |
| فَاَخْرَجْنا بِهى ثَمَراتٍ مُخْتَلِفًا اَلْوانُها | پس به وسیلهی آن میوههایی را به رنگهای مختلف بیرون آوردیم؛ |
| وَ مِنَ الْجِبالِ جُدَدٌ بیضٌ وَ حُمْرٌ | و در بعضی کوهها، خطوط و رگههایی سپید و سرخ |
| مُخْتَلِفٌ اَلْوانُها وَ غَرابیبُ سودٌ (27) | با طیفهای مختلف و سیاه پررنگ وجود دارد[i] |
| وَ مِنَ النّاسِ وَ الدَّوابِّ وَ الْاَنْعامِ | و همینطور انسانها و جنبندگان و چهارپایان |
| مُخْتَلِفٌ اَلْوانُهو کَذٰلِکَ | به رنگهای مختلف، آفریده شدهاند، آری اینچنین است، |
| اِنَّما یَخْشَى اللّهَ مِنْ عِبادِهِ الْعُلَماءُ | در میان بندگان خدا، تنها دانایان از او میترسند |
| اِنَّ اللّهَ عَزیزٌ غَفورٌ (28) | زیرا که خدا توانا و آمرزنده است |
[i] کوه و رگههای رسوبی آن در زمینشناسی اهمّیّت دارد و دانشمندان به کمک آنها تاریخ طبیعی و حوادث زمین را میشناسند.
تعبیر این آیات در استخاره با قرآن
بد است :
- ای مردم! این شما هستید که به خدا نیازمندید و تنها خداست که بینیاز و شایستهی ستایش است؛ اگر بخواهد شما را میبَرد و افراد جدیدی را میآورد و این کار، برای خدا دشوار نیست