بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحیمِ | به نام خدایی که مهرش بسیار است و همیشگی |
یُسَبِّحُ لِلّهِ ما فِى السَّماواتِ وَ ما فِى الْاَرْضِ | آنچه در آسمانها و زمین است، همه به تسبیح خدا مشغولند، |
اَلْمَلِکِ الْقُدّوسِ الْعَزیزِ الْحَکیمِ (1) | آن فرمانروای پاک، توانا و حکیم |
هُوَ الَّذى بَعَثَ فِى الْاُمّیِّنَ رَسولًا مِنْهُمْ | اوست که برای مدرسه نرفتهها، رسولی از میان خودشان برانگیخت، |
یَتْلو عَلَیْهِمْ آیاتِهى | که بر آنان آیاتش را میخواند ؛ |
وَ یُزَکّیهِمْ وَ یُعَلِّمُهُمُ الْکِتابَ وَ الْحِکْمَهَ | و پاکشان میگرداند و به آنان کتاب و حکمت میآموزد؛ |
وَ اِنْ کانوا مِنْ قَبْلُ لَفى ضَلالٍ مُبینٍ (2) | و اگر چه قبلاً در گمراهی آشکاری بودند |
وَ آخَرینَ مِنْهُمْ لَمّا یَلْحَقوا بِهِمْ | و مردمی دیگر که هنوز به آنان نپیوستهاند را هدایت میکند |
وَ هُوَ الْعَزیزُ الْحَکیمُ (3) | و او توانایی حکیم است |
ذٰلِکَ فَضْلُ اللّهِ یُؤْتیهِ مَنْ یَشاءُ | این فضل و لطف الهی است، آن را به هرکه بخواهد، میدهد؛ |
وَ اللّهُ ذُو الْفَضْلِ الْعَظیمِ (4) | و خدا صاحب لطف بزرگ است |
مَثَلُ الَّذینَ حُمِّلُوا التَّوْراهَ | مثالِ کسانی که مأمورِ به پیروی از تورات شدند |
ثُمَّ لَمْ یَحْمِلوها | ولی نسبت به آن بیتفاوتند، |
کَمَثَلِ الْحِمارِ یَحْمِلُ اَسْفارًا | همچون الاغی است که بارِ کتابی را، حمل میکند؛ |
بِئْسَ مَثَلُ الْقَوْمِ الَّذینَ کَذَّبوا بِآیاتِ اللّهِ | چه زشت است وصف گروهی که آیات خدا را دروغ شمردند! |
وَ اللّهُ لایَهْدِى الْقَوْمَ الظّالِمینَ (5) | و خدا گروه ستمکاران را، هدایت نمیکند |