قرآن با ترجمه فارسی (نامه های الهی)

با وجود ترجمه‌های متعدّد فارسی از قرآن، هنوز هم «ترجمه خوب و روان» یکی از نیازهای ما فارسی زبانان است. امیدواریم با ارائه ترجمه ساده و دقیق‌تری از قرآن، جوانان درک بهتری از قرآن پیدا کنند. روش کار ما در تنظیم این کتاب به این شرح بوده است:

  • آیات قرآن را به جملاتی تقطیع کرده و هر جمله را مستقلاً ترجمه نمودیم.
  • اگر ترجمه ما با دیگران تفاوت مهمی داشته باشد، دلیلش را در پی‌نوشتها بیان کردهایم؛ به آنها مراجعه کنید
  • اگر نکته مهمی در معنی شناسی یا ارتباط با سایر آیات باشد، در پی‌نوشتها شرح داده‌ایم.
  • از متن قرآن «عثمان طاها» استفاده نشده؛ بلکه از متنی ساده، روان و کم اِعراب استفاده نمودیم تا خواندن آن آسانتر باشد.
  • متن قرآن پاراگراف بندی شده و هر پاراگراف، یک عنوان موضوعی دارد. این فرازها نزدیک به ۱۰۰۰ عدد میباشد. 
  • ترجمه جاری منحصرا و به صورت اختصاصی در وب سایت نقطه دات کام منتشر شده است.

قرآن آنلاین سریع

متن اصلی قرآن به تفکیک فرازهای قرآنی با ترجمه فارسی روان

ترتیب نزول 5 / سوره مدنی / تعداد آیات 7

قران و تسبیح -

این ترجمه از قرآن، امتیازاتی به شرح زیر دارد:

  1. تلاش در جهت اینکه ترجمه ساده و روان بوده و برای عموم مردم، قابل استفاده باشد.
  2. خواننده به ‌تدریج با معنای کلمات وعبارات آشنا می‌شود، زیرا ترجمه هر جمله در مقابل آن آمده است. گاهی به دلیل طولانی بودن سطور، بخشی از ترجمه به خط بعدی منتقل شده است.
  3. برای هر مجموعه از آیات متوالی، یک «عنوان» ثبت شده که نشانگر موضوع آن می‌باشد. این عنوان‌ها، به دنبال علامت # و پررنگتر، آمده است. برای کل سوره نیز، با استفاده از تفسیر «المیزان»، یک عنوان موضوعی انتخاب کردیم که در فهرست کتاب و شروع هر سوره ثبت شده است، مثلاً عنوان سوره حمد این است: «آشنایی با خالق هستی و گفتگو با او» 
  4. برای فهم بهتر ترجمه، کلماتی را در آن اضافه کرده‌ایم که در متن عربی معادل ندارد، ولی وجود آنها لازم بوده، این توضیحات، بجای آنکه در پرانتز باشد، با رنگ خاکستری متمایز شده تا برای خواننده، حالت سکته ایجاد نکند. پرانتز ، آهنگ جمله را به هم زده و گسیختگی ایجاد می‌کند.

آماده سازی این ترجمه، از مهر ماه سال ۱۳۹۳ شروع شد و بیشتر از ۴ سال طول کشید. پیش‌نویس ترجمه توسط اینجانب – محمّد سهیلی پور – آماده و در حضور جمعی از صاحب نظران، مورد بازبینی و اصلاح قرار می‌گرفت. با این وجود، جهت ارتقای هرچه بیشتر به نقد و راهنمایی شما قرآن دوستان نیازمند هستیم. از استادم که نخواستند نامشان ذکر شود، و دیگر کسانی که در تکمیل این ترجمه، کمک نمودند، سپاسگزارم.

تماس مستقیم با ناشر

در صورت نیاز به کسب اطلاعات بیشتر و یا دریافت نسخه چایی این قرآن، با شماره ۰۹۱۳۱۰۶۰۵۷۸ تماس بگیرید. الحمد لله رب العالمین

نقطه
Logo