در این مطلب، سوره مائده آیات 12 تا 19 قرآن کریم ترجمه و توضیح داده شده است. این بخش از قرآن بر پیمان الهی با بنیاسرائیل، بدعهدی اهل کتاب و توضیحاتی در مورد دین مسیحیت متمرکز است. همچنین، در این آیات، خداوند به اهل کتاب هشدار میدهد و میگوید که پیامبر برای آنها فرستاده شده تا حقایق را بیان کند. در ادامه، ما به بررسی عمیقتر این آیات و معنای آنها خواهیم پرداخت.
| وَ لَقَدْ اَخَذَ اللّهُ میثاقَ بَنى اِسْرائیلَ | البتّه خدا از بنیاسرائیل پیمان گرفت |
| وَ بَعَثْنا مِنْهُمُ اثْنَىْ عَشَرَ نَقیبًا | و از آنان دوازده نماینده برابر با فرزندان یعقوب برانگیختیم، |
| وَ قالَ اللّهُ اِنّى مَعَکُمْ | و خداوند فرمود: «قطعاً من با شما هستم، |
| لَئِنْ اَقَمْتُمُ الصَّلاهَ وَ آتَیْتُمُ الزَّکاهَ | اگر نماز برپا دارید و زکات بپردازید، |
| وَ آمَنْتُمْ بِرُسُلى وَ عَزَّرْتُموهُمْ | و به پیامبرانم ایمان آورید و با احترام، یاریشان کنید، |
| وَ اَقْرَضْتُمُ اللّهَ قَرْضًا حَسَنًا | و به خدا قرض الحسنه دهید، |
| لَاُکَفِّرَنَّ عَنْکُمْ سَیِّئاتِکُمْ | قطعاً گناهان و بدیهای شما را میپوشانم ، |
| وَ لَاُدْخِلَنَّکُمْ جَنّاتٍ تَجْرى مِنْ تَحْتِهَا الْاَنْهارُ | وشما را در باغهایی وارد میکنم که از زیر آن نهرها جاریاست؛ |
| فَمَنْ کَفَرَ بَعْدَ ذٰلِکَ مِنْکُمْ | پس هر کس از شما بعد از این پیمان کفر بورزد، |
| فَقَدْ ضَلَّ سَواءَ السَّبیلِ (12) | قطعاً راه راست را گم کرده است» |
| فَبِما نَقْضِهِمْ میثاقَهُمْ لَعَنّاهُمْ | پس به سبب پیمانشکنی ایشان، لعنتشان کردیم |
| وَ جَعَلْنا قُلوبَهُمْ قاسِیَهً | و دلهایشان را سخت نمودیم |
| یُحَرِّفونَ الْکَلِمَ عَنْ مَواضِعِهى | آنان کلمات را از معنای درست آن، تحریف میکردند |
| وَ نَسوا حَظًّا مِمّا ذُکِّروا بِهى | و بخشی از آنچه به آنان گفته شد را، به فراموشی سپردند |
| وَ لاتَزالُ تَطَّلِعُ عَلیٰ خائِنَهٍ مِنْهُمْ | اکنون نیز، همواره بر خیانتی از جانب آنان آگاه میشوی؛ |
| اِلّا قَلیلًا مِنْهُمْ فَاعْفُ عَنْهُمْ وَ اصْفَحْ | جز اندکی از آنان، پس ستم آنان را ببخش و چشمپوشی کن |
| اِنَّ اللّهَ یُحِبُّ الْمُحْسِنینَ (13) | که مسلّماً خدا نیکوکاران را دوست دارد |
| وَمِنَ الَّذینَ قالوااِنّا نَصاریٰ اَخَذْنا میثاقَهُمْ | از کسانی که گفتند: «ما مسیحی هستیم» نیز پیمان گرفتیم |
| فَنَسوا حَظًّا مِمّا ذُکِّروا بِهى | پس بخشی از انجیل را که مورد توجّه بود، فراموشکردند |
| فَاَغْرَیْنا بَیْنَهُمُ الْعَداوَهَ وَ الْبَغْضاءَ اِلیٰ یَوْمِ الْقِیامَهِ | ما هم دشمنی وکینه را میان آنان برقرار کردیم، تا روز قیامت؛ |
| وَ سَوْفَ یُنَبِّئُهُمُ اللّهُ بِما کانوا یَصْنَعونَ (14) | خدا به زودی از آنچه انجام دادند، به آنان خبر میدهد |
| یا اَهْلَ الْکِتابِ قَدْ جاءَکُمْ رَسولُنا یُبَیِّنُ لَکُمْ | ای اهل کتاب: «پیامبر ما به سوی شما آمده تا برایتان بیان کند |
| کَثیرًا مِمّا کُنْتُمْ تُخْفونَ مِنَ الْکِتابِ | بسیاری از چیزهایی را که از کتاب خود پنهان میکردید؛ |
| وَ یَعْفو عَنْ کَثیرٍ | و از بسیاری هم میگذرد و خطاهایتان را آشکار نمیکند. |
| قَدْ جاءَکُمْ مِنَ اللّهِ نورٌ وَ کِتابٌ مُبینٌ (15) | قطعاً نور و کتاب روشنگر الهی برای شما آمد |
| یَهْدى بِهِ اللّهُ مَنِ اتَّبَعَ رِضْوانَهو | خدا با آن کتاب، کسانی که رضای او را میخواهند، هدایت میکند |
| سُبُلَ السَّلامِ | به راههای سلامت |
| وَ یُخْرِجُهُمْ مِنَ الظُّلُماتِ اِلَى النّورِ بِاِذْنِهى | و آنها را با توفیق الهی، از تاریکیها به سوی نور بیرون میبرد |
| وَ یَهْدیهِمْ اِلیٰ صِراطٍ مُسْتَقیمٍ (16) | و به راهی درست و استوار هدایتشان میکند» |
| لَقَدْ کَفَرَ الَّذینَ قالوا | قطعاً کافر شدند، آن کسانی که گفتند: |
| اِنَّ اللّهَ هُوَ الْمَسیحُ ابْنُ مَرْیَمَ | «خدا، همان مسیح پسر مریم است». |
| قُلْ فَمَنْ یَمْلِکُ مِنَ اللّهِ شَیْئًا | بگو:«با این حال، چه کسی میتواند از ارادهی خدا مانع شود، |
| اِنْ اَرادَ اَنْ یُهْلِکَ الْمَسیحَ ابْنَ مَرْیَمَ وَ اُمَّهو | اگر بخواهد که مسیح پسر مریم و مادرش را نابود کند؟ |
| وَ مَنْ فِى الْاَرْضِ جَمیعًا | و نیز، همه آنان را که در روی زمین هستند» |
| وَ لِلّهِ مُلْکُ السَّماواتِ وَ الْاَرْضِ وَ ما بَیْنَهُما | حاکمیّت آسمانها و زمین وآنچه بین آنهاست، برای خداست. |
| یَخْلُقُ ما یَشاءُ وَ اللّهُ عَلیٰ کُلِّ شَىْءٍ قَدیرٌ (17) | هر چه را بخواهد میآفریند و او بر هر کاری تواناست |
| وَ قالَتِ الْیَهودُ وَ النَّصاریٰ | یهودیان و مسیحیان گفتند: |
| نَحْنُ اَبْناءُ اللّهِ وَ اَحِبّاؤُهو | «ما دینداران پسران خدا و دوستان او هستیم» |
| قُلْ فَلِمَ یُعَذِّبُکُمْ بِذُنوبِکُمْ | بگو: «پس چرا به خاطر گناهانتان، شما را مجازات میکند؟» |
| بَلْ اَنْتُمْ بَشَرٌ مِمَّنْ خَلَقَ | بلکه شما نیز، انسانهایی مانند دیگر مخلوقات هستید. |
| یَغْفِرُ لِمَنْ یَشاءُ وَ یُعَذِّبُ مَنْ یَشاءُ | خداوند هر که را بخواهد میآمرزد یا مجازات میکند؛ |
| وَ لِلّهِ مُلْکُ السَّماواتِ وَ الْاَرْضِ وَ ما بَیْنَهُما | حاکمیّت آسمانها و زمین و آنچه بین آنهاست، در اختیار او، |
| وَ اِلَیْهِ الْمَصیرُ (18) | و بازگشت همه به سوی اوست[i] |
| یا اَهْلَ الْکِتابِ قَدْ جاءَکُمْ رَسولُنا | ای اهل کتاب، بیتردید پیامبر ما به سویتان آمده |
| یُبَیِّنُ لَکُمْ عَلیٰ فَتْرَهٍ مِنَ الرُّسُلِ | تا پس از وقفهای که در ارسالِ آنها بود، حقایق را برایتان بیان کند |
| اَنْ تَقولوا ما جاءَنا مِنْ بَشیرٍ وَ لانَذیرٍ | که نگویید: «برای ما بشارتدهنده و هشداردهندهای نیامد». |
| فَقَدْ جاءَکُمْ بَشیرٌ وَ نَذیرٌ | اکنون بشارتدهنده و هشدار دهندهای برای شما آمد |
| وَ اللّهُ عَلیٰ کُلِّ شَىْءٍ قَدیرٌ (19) | و خدا بر هر کاری تواناست. |
[i] «مصیر» از خانواده صیرورت به معنی «شدن» است، یعنی هر تحولی رو به سوی خدا دارد زیرا ادارهکنندهی جهان خدای یکتاست، لذا هر تغییر و تحولی در جهت اراده و خواست او میباشد.
تعبیر این آیات در استخاره با قرآن
خوب است به شرطی که:
- اگر نماز برپا دارید و زکات بپردازید، و به پیامبران ایمان آورید و به خدا قرض الحسنه دهید، قطعاً گناهان و بدیهای شما را میپوشانم،و شما را در باغهایی وارد میکنم که از زیر آن نهرها جاریست؛ حاکمیّت آسمان و زمین و آنچه بین آنهاست، برای خداست. هر چه را بخواهد میآفریند و او بر هر کاری تواناست